- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1842 /
384

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte IV - Tornberg. Nyare eröfringar på Språkforskningens område

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

allmänt nekade dess tillvaro såsom sådant: Förgäfves har den
uppmärksamme Niebuhr[1] anfört, att Syriskan talades i byar
kring Mosul; förgäfves hafva efter honom flera resande
lemnat samma intyg; de hafva alla af Orientalisterna blifvit
affärdade med ”okunnighet om språket,” en sak, som tyvärr ej
kan förnekas hos mängden af äfven nyare resenärer. Tvisten
är nu sliten och Syriskan har åter uppträdt bland antalet af
lefvande språk[2]. I samma trakt, der vi nyss omnämnde den
nordliga språkgränsen för de Semitiska tungomålen framgå,
hafva långväga Missionärer Dwight, Smith och Grant från


[1] Se till ex. sid. 352 i 2:dra delen af hans resor.
[2] Prof. Winer i Leipzig nekar dock ännu, uti sin år 1842
utgifna Chaldäische Grammatik, detta faktum. Detta förefaller mig
obegripligt, då han bor så nära Halle, hvarest Rödiger sedan 1838 varit
sysselsatt med Nysyriskan. Under mitt vistande i London hösten 1837
träffade jag i Ostindiska huset en lärd man från det gamla Baghdad.
Han var Christen och hette Christian Rassam. Såsom der i landet
brukligt är, hade han tillbragt sin barndom i öknen hos en beduin-familj,
och hade sedan fått en bättre uppfostran. I Kairo hade han grundligt
studerat Arabiskan, och hade der grundlagt bekantskaper, som sedan
förde honom till England, vid hvars missionsverk han var anställd. Sitt
modersmål kallade han Chaldeiska. Detta väckte naturligtvis i
hög grad min förvåning. Af en händelse låg ett Nytt Testamente på
Syriska framför oss, och då jag frågat om han kände detta språk,
erhöll jag till svar: ”detta är mitt modersmål,” hvarefter han läste
derur flera ställen ledigt och med ett behagligt uttal. Det är bekant,
att de Nestorianer och Jakobiter, som förenat sig med
RomerskKatholska kyrkan, af denna kallas Chaldeiska Christna; troligen var
detta anledningen, hvarföre han kallade sitt Syriska språk,
Chaldeiska. På min begäran skref Rassam ett par rader af sin Chaldeiska,
och dragen likna mycket den Karschuniska äldre Syriska skriften. Han
försäkrade mig, att rundt omkring i hans födelsebygd talades
Chaldeiska af de Christne. Stadd på en resa i Missionens angelägenheter,
lemnade Rassam straxt derefter London, och det blef mig ej förunnadt
att vidare återse honom.

Då jag några veckor sednare berättade Rassanms uppgifter för den
lärde Quatremère i Paris, ville han ej sätta tro dertill. Men kort
derefter fick han ett par timmars besök af Rassam sjelf, som öfver Paris
tog vägen åt Orienten; och Quatremère blef således öfvertygad om
Syriskans fortfarande lif, och följande året utgaf Rödiger sina
underrättelser om detta språks återfinnande i Zeitschrift für die Kunde des
Morgenlandes
.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 13 22:35:51 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1842/0392.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free