Return to Recent Changes
Changes made to moderutv/0025 - (history) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Version | Size (words) | Common | Deleted | Inserted | Changed |
1.1 | 340 | 274 = 81% | 17 = 5% | 49 = 14% | |
1.2 | 393 | 274 = 70% | 23 = 6% | 96 = 24% |
DEN FORNSVENSKA TIDEN: 19
skillnadenformskillnaden i vissa ord mellan subjekt och objekt (se ofvan
<i>han—honom</i> sid. 9) är i regeln bevarad. Så heter det t. ex.
<i>vinder—vind</i> (vind), <i>klocka—klocko</i> (klocka), <i>spaker—spakan</i>
(vis, klok) o. s. v. För att än tydligare framhålla skill-
naden
skillnaden i formbildningen mellan då och nu, kunna vi jämföra
den dåvarande och den nuvarande böjningen af t. ex.
ordet klyfva.<i>klyfva</i>. I denna jämförelse upptaga vi med afsikt
de former, ett sådant ord har i vårt nuvarande ovårdade
talspråk, för att skillnaden än tydligare må framstå:
jak klyver = ja klyfver
pu klyver.
þu klyver = du oo»»
han klyver = han »
vir klyvom = vi =»»
ir klyven = ni oo»
Pe»
þe klyva = di »
jak klöf = ja klöf
pu
þu klöft = du »
han klöf = han »
vir kluvum = vi »
ir kluvin = = ni »
Pe kluva
þe kluvu = (MDdi »
I skriftspråket äga vi väl ännu kvar sådana former
som <i>de klöfvo,klöfvo</i>, till och med <i>de klufvo,klufvo</i>, men i talspråket an-
vända
använda vi dem i regeln ej längre. |
Inflytandet från främmande språk blef större under
denna tid, men i det hela kunna vi säga, att vårt moders-
mål
modersmål i denna period ännu var föga uppblandat med ut-
ländskt
utländskt långods. Lånord från latin, grekiska, tyska, franska
o. 8 Vv.s. v. börja dock visa sig redan i de älsta handskrifterna.
På grund af torftigheten i den föregående periodens litte-
ratur
litteratur kunna vi i de flästa fall ej veta, om ej fieraflera af de
lånord, som nu möta oss, äfven inkommit i vårt språk
före denna tid. Vi vilja här nämna några. I äldre Väst-
götalagen
Västgötalagen se vi redan <i>ark</i> (af lat. arca),<i>arca</i>), <i>mynt</i> (af lat.
moneta),
<i>moneta</i>), <i>frykt</i> = frukt (af lat. fructus),<i>fructus</i>), <i>härra</i> = herre (af
ft.) heriro) 0. 8.
ft.<footnote>ft. = forntyska</footnote> <i>heriro</i>) o. s. v. I Uplandslagen <i>pund</i> (af It.”) pund),lt.<footnote>lt. = lågtyska = språket i norra Tyskland</footnote> <i>pund</i>),
<i>riddare</i> (af 1t. ridder).lt. <i>ridder</i>). I andra urkunder <i>ära</i> (af It. ere),lt. <i>ere</i>),
<i>tafla</i> (af lat. tabula),<i>tabula</i>), <i>räkna</i> (af 16. rekenen),lt. <i>rekenen</i>), <i>blifva</i> (af It.
') ft. = forntyska; lt. = lågtyska = språket i norra Tyskland;
fr. = franska.