- Project Runeberg -  Modersmålet och dess utvecklingsskeden /
19

(1893) [MARC] Author: Karl Ljungstedt - Tema: Language, Verdandis småskrifter
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 4. Den fornsvenska tiden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

formskillnaden i vissa ord mellan subjekt och objekt (se ofvan
han—honom sid. 9) är i regeln bevarad. Så heter det t. ex.
vinder—vind (vind), klocka—klocko (klocka), spaker—spakan
(vis, klok) o. s. v. För att än tydligare framhålla
skillnaden i formbildningen mellan då och nu, kunna vi jämföra
den dåvarande och den nuvarande böjningen af t. ex.
ordet klyfva. I denna jämförelse upptaga vi med afsikt
de former, ett sådant ord har i vårt nuvarande ovårdade
talspråk, för att skillnaden än tydligare må framstå:

jak klyver = ja klyfver
þu klyver = du »
han klyver = han »
vir klyvom = vi »
ir klyven = ni »
þe klyva = di »
jak klöf = ja klöf
þu klöft = du »
han klöf = han »
vir kluvum = vi »
ir kluvin = ni »
þe kluvu = di »

I skriftspråket äga vi väl ännu kvar sådana former
som de klöfvo, till och med de klufvo, men i talspråket
använda vi dem i regeln ej längre.

Inflytandet från främmande språk blef större under
denna tid, men i det hela kunna vi säga, att vårt
modersmål i denna period ännu var föga uppblandat med
utländskt långods. Lånord från latin, grekiska, tyska, franska
o. s. v. börja dock visa sig redan i de älsta handskrifterna.
På grund af torftigheten i den föregående periodens
litteratur kunna vi i de flästa fall ej veta, om ej flera af de
lånord, som nu möta oss, äfven inkommit i vårt språk
före denna tid. Vi vilja här nämna några. I äldre
Västgötalagen se vi redan ark (af lat. arca), mynt (af lat.
moneta), frykt = frukt (af lat. fructus), härra = herre (af
ft.[1] heriro) o. s. v. I Uplandslagen pund (af lt.[2] pund),
riddare (af lt. ridder). I andra urkunder ära (af lt. ere),
tafla (af lat. tabula), räkna (af lt. rekenen), blifva (af lt.


[1] ft. = forntyska
[2] lt. = lågtyska = språket i norra Tyskland

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 00:23:34 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/moderutv/0025.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free