Sven Hedin's Tibetanska äfventyr
was published in Swedish in 1904 and this German edition the same
year. No translator is named, perhaps it is the authour himself?
Perhaps the German edition is the original and it was later translated
to Swedish? (The same question is open for all German editions of Sven
Hedin's works.) This book was digitized at the Indira Gandhi National
Centre for the Arts and uploaded in March 2021 to the Internet
Archive, from where the scanned images and (German Fraktur) OCR text
in January 2024 were copied to Project Runeberg. We have changed all
long ſ to modern s.
This volume was scanned elsewhere and made available by the Internet Archive,
from where the scanned images were copied to Project Runeberg.
We very much appreciate that they have made this possible
and want to encourage other digital library projects to
follow their example. Read more about Project Runeberg's
image sources.